HITA

Houston Interpreters and Translators Association
Quarterly Meeting
April 19, 2008

Rice University
Sewall Hall 301
6100 Main Street, Entrance #2

Program:

8:30 -9:00 Sign-in/Registration
9:00 - 10:00 Translation Tools and the Changing Web Technology, Part I by Jennifer DeCamp
10:00 - 10:30 Networking Break
10:30 - 11:30 Translation Tools and the Changing Web Technology, Part II by Jennifer DeCamp
11:30 - 12:30 Lunch Break
12:30 - 2:30 Session A - Fora Linguarum
Session B - Translation Memory

Morning Session:

Translation Tools and the Changing Web Technology

This workshop explores the state of current tools for translators, including web technologies such as wikis, blogs, Google searches, and internet-based parallel corpora for terminologies. It also looks at where technology is going in the next two to five years and the impact that will have on individual translators and small translator teams. The workshop will focus on Spanish, with tools for additional languages (e.g., Chinese, Arabic, Hindi, Persian, etc.) being discussed depending on the interests of the participants. Handouts will be provided with references to resources.

Jennifer DeCamp is the Human Language Technology program manager at MITRE, a federally funded research and development center for the U.S. government. In this position, she reviews and evaluates tools for translators and helps prototype new types of tools. She also helps develop language technology standards with various organizations, including the International Organization for Standardization, and the Localization Industry Standards Association. She is currently working on developing metrics, measures, and testing approaches for evaluating technology to support human translators.

Afternoon Sessions:

Session A Session B
The Fora Linguarum is an interactive translator training tool pioneered by Doris Ganser of the Mid-America Chapter of the American Translators Association (MICATA). In the Fora Linguarum, participants receive the practice documents in advance and have an opportunity to translate the text at their leisure. On the day of the session, participants will work on various activities to analyze and share comments regarding specific choices throughout the texts. The Fora Linguarum offers attendees the opportunity to obtain constructive feedback in a collaborative, informal setting. A discussion of Computer Assisted Translation tools, focusing on Translation Memory software. Introduction to the technology, plus hands-on demonstrations of two of the leading tools in use today. Advantages and disadvantages, questions and answers.

 

Location: Rice University, Sewall Hall 301, 6100 Main Street, Entrance #2
Registration:  HITA members Free; however, advance registration is strongly recommended for participants in the Fora Linguarum
Non-HITAmembers $35. Or, join HITA and attend for free. Visit our sign-up page, or contact a HITA board member. Then click here. to register for the Fora Linguarum.
Box lunch (optional) $10 (must be ordered by 12:00 noon, Thursday, April 17)

 

To register for the Fora Linguarum, click here. Or call 713-725-6621.
 
To order a box lunch, click:
Or send your payment to: HITA, P.O. Box 58182, Houston TX 77258-8182.
Lunch orders must be received by noon, Thursday, April 17

For more information, please contact Jorge Ungo or any other board member.

Appreciation:

Several HITA Corporate members will provide  door prizes to the participants in these sessions. Please join us in thanking them:

FS Language Services, Inc.
 American Bureau of Professional Translators
Interpretext, Inc.
Omni Intercommunications, Inc.
InTrans Books
International Language Associates

www.houstonchairmassage.com 

We also extend our thanks to Rice University for the use of the facilities.

Please join us for these interactive and informative sessions!